白欒從小黑屋內(nèi)出來了。
這意味著,這首歌最起碼得到了小黑屋內(nèi)大黑塔的認(rèn)可。
“既然如此,那我就小唱一曲吧?!?
說著,白欒像是變戲法似的,手里變出了一個(gè)木吉他,引得孩子們發(fā)出一陣低低的、充滿驚奇和興奮的“哇”聲。
隨后,白欒隨意找了個(gè)位置坐下,調(diào)了調(diào)手中的木吉他。
剛剛知更鳥那輕柔的哼唱,讓他想起了一首歌。
《timemachine》。
這首歌的基調(diào)溫柔、舒緩,帶著淡淡的懷念與期許,恰好與知更鳥方才營造的寧靜氛圍相得益彰。
也適合在這樣安靜的場景下,唱給孩子們聽。
這首歌,曲風(fēng)很溫柔、舒緩,很適合唱給孩子們當(dāng)睡前搖籃曲。
雖說歌詞有些許的悲傷與憂郁,但對孩子們來說,他們還沒有足夠的經(jīng)歷,和歌詞共鳴。
所以,好好聽吧,孩子們。
白欒修長的手指撥動了琴弦,一段舒緩而略帶懷舊感的吉他前奏悠悠響起。
“staringatstars,watchingthemoon.
(凝視星空,仰望月亮。)
hopingthatonedaytheyleadmetoyou.
(希望有一天它們能引我到你身旁。)”
輕柔吉他音響起,伴隨著白欒舒緩的哼唱。
此刻,亞克使用的相關(guān)于『同諧』力量開始發(fā)揮作用,使聽到這首歌的人,都聯(lián)想到了與歌曲氛圍相同的舒適場景。
就像是躺在床上,看向床邊的母親,聽她柔聲為自已唱哄自已睡得搖籃曲,一股難的安心感,充斥著聽眾的心中,讓人不自覺的專注享受起歌聲起來。
“waiteverynight'causeifastarfalls.
(每晚等待,因?yàn)槿粲幸活w星星墜落,)
i'llwishtogobacktothetimesthatiloved.
(我將祈愿回到我曾深愛的那些時(shí)光。)”
白欒剛剛唱出的歌詞,讓知更鳥嘴角不自覺地微微上揚(yáng)。
孩子們或許無法與歌詞共鳴,但知更鳥可以。
她雖年輕,卻也經(jīng)歷了家族的劇變、身份的轉(zhuǎn)換、夢想的追逐與責(zé)任的重量。
不過,這歌詞首先喚起的,并非那些宏大的敘事,而是一件極其微小、卻無比清晰的記憶片段。
那是一次夜晚間的對話,哥哥在身旁為自已唱著搖籃曲。
她也曾在這短暫的溫馨時(shí)光中,向哥哥詢問流星是否真能實(shí)現(xiàn)愿望。
哥哥……他還好嗎?
白欒的歌聲還在繼續(xù):
“whydothestarsshinesobrightinthemostofthepeoplearesleepingatnight?
(如果多數(shù)人都在夜晚進(jìn)入夢鄉(xiāng),為何星辰在夜空如此閃亮?)
whydoweonlyhaveonechanceatlife?
(為何生命僅有一次機(jī)會?)
iwishicouldgobackintime.
(我多希望我能回到過往。)”
似乎是為了給知更鳥更多時(shí)間回憶那些被歌詞喚醒的記憶,白欒如同剛剛的知更鳥一樣,輕輕哼唱起來。
哼唱的旋律承接著前面的情緒,卻更加空靈舒緩,仿佛給聽者留出了一段屬于自已的回憶回廊。
在白欒的歌聲中,似乎連她的回憶,也隨之一起高聲歌唱。
甚至有的時(shí)候,她似是聾了,全然沒有聽見他的歌聲,只有她的回憶在放聲高歌。
她想起了很多很多……
那些被她珍藏起來的美好記憶,盡管當(dāng)時(shí)的他們并沒有意識到,那一刻是如此的寶貴。
很快,白欒輕柔的哼唱漸弱,他再次開口:
“eachtimeifallasleep。
(每當(dāng)我沉入夢鄉(xiāng),)
ialwaysseeyouthereinmydreams.
(總會在夢中看見你的模樣。)
it'slikegoingbackinatimemachine。
(這就像乘著時(shí)光機(jī)回到舊日時(shí)光。)
iknowwheniwakeup,yourtimewithmewill
_l