einthecourtyard,sweetsummersweat.
somedancetoremember,somedancetofet
soicalledupthecaptain,
’pleasebring
memywine’
hesaid,’wehaven’thadthatspiritheresincenieensixty
nine’
andstillthosevoicesarecallingfromfaraway,
wakeyouupinthemiddleofthenight
justtohearthemsay...
weletothehotelcalifornia
suchalovelyplace
suchalovelyface
theylivinitupatthehotelcalifornia
whatanicesurprise,bringyouralibis
衣香鬢影佳人意,玉郎終始為君來,
放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡:
縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
便向校官索美酒,經(jīng)年未備意闌珊,
午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞,
倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛,
mirrorsontheceiling,
thepinkchampagneonice
andshesaid’wearealljustprisonershere,ofourowndevice’
andinthemaster’schambers,
theygatheredforthefeast
thestabitwiththeirsteelyknives,
buttheyjustcan’tkillthebeast
lastthingiremember,iwas
runningforthedoor
ihadtofindthepassageback
totheplaceiwasbefore
relax,saidthenightman,
weareprogrammedtoreceive.
youcancheckoutanytimeyoulike,
butyoucanneverleave
寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅,
賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光,
輕啟朱唇驚四座,投杯停箸不能食:
鋼刀銀叉手中持,心魔猶在不能消,
自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。
聞倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處,
明朝更向何處去?更者悠然少歇:
縱然我輩長別離,此生有命不能棄,
前路漫漫歸舊旅,生此回環(huán)無盡時。
進(jìn)入華麗而凄美的尾奏,好似帶領(lǐng)所有聽眾經(jīng)歷了一整個荒誕詭異的故事,轉(zhuǎn)眼見他起高樓,眼見他宴賓客,眼見他樓塌了。而酒吧里的所有人就看見了龍門客棧在時光的侵蝕下,飛速腐朽,里面的那些鮮活的人老去,死亡,凋謝化為枯骨。直至所有的一切灰飛煙滅,一群黑袍的祭祀在浩瀚的星空下禱告。
飄渺的琴聲將音符演奏成閃爍的星辰,當(dāng)這些星辰化作最后一抹光亮,琴聲消逝,黑暗降臨。
世界毀滅了。
()