幾天后。
美國。
一本悄然上架。
沒有宣傳。
沒有造勢。
沒有炒作。
英文版《飄》在美國首發(fā)了。
某圖書銷售點(diǎn)。
幾個美國人走到貨架前。
“咦,這是什么?”
“新出的?”
“《飄》?”
“哪位作者寫的?”
“ye-zhang?”
“不認(rèn)識???”
“像是亞洲人的名字?!?
“啊,后面第一頁有作者介紹!”
“什么?是中國人?”
“中國人的書怎么會銷售到美國了?”
“世界數(shù)學(xué)家?世界第一黑客?fuck,我想起來了!是他!當(dāng)年的熊貓燒香病毒和cih病毒都是他搞的!”
“cih?”
“你們忘了?。烤褪菐啄昵叭澜缍祭懖《揪瘓?bào)的世界上最危險的病毒,就是出自他手??!”
“這么狠?”
“他還會寫書嗎?”
“這不會是黑客專業(yè)教材吧?”
后面。
店門開了。
兩個中國留學(xué)生正往里走,聽到他們嘴里說的那個名字有些耳熟,不禁一愣,等那幾個美國人離開貨架后,他們倆就快步走上去,低頭往展臺上一看,倆人登時目瞪口呆,都傻眼了。很多外國人對這個名字或許有些陌生,可能有人知道他,但大部分人應(yīng)該都不知道,可在中國,可身為一個中國人,怎么可能不知道張燁的名字啊,那可是他們中國排名第一的明星啊!
張燁?
張燁?
我草!
這里怎么會有他的新書?
那個消息是真的?
張燁的英文版,真的世界首發(fā)了?
……
國內(nèi)。
微博上。
同一時間,不少身在美國的留學(xué)生或華人都發(fā)了圖片。
“大家快來看,我在美國看到了什么!”
“天啊,那小道消息是真的?。 ?
“我靠,ps的吧?”
“不是,我現(xiàn)場拍的啊,真是張燁的書,作者介紹也是他!”
“我擔(dān)保,確實(shí)是真的,我剛才也看到了,我還把書買回來了,翻了一下,全是英文啊,有些生僻的詞匯我都他媽看不懂啊!天啊,我可在美國生活了二十年啊,張燁的英文水平怎么能這么好?”
“是不是有翻譯啊?”
“沒有,根本沒有譯者名字,就是他寫的!”
“我暈!打臉張要上天了??!”
“他這幾年不是都在學(xué)英語吧?”
“可能真是,他知道如果不會點(diǎn)外語,以后在國際娛樂圈是走不下去的,估計(jì)是監(jiān)獄里那幾年學(xué)的吧?!?
“可,可他這是要干什么?。俊?
“不知道啊,為什么美國首發(fā)?”
“而且還是寫美國戰(zhàn)爭生活的這種題材?”
“啊!我知道了!”
“你知道什么了?”
“他,他要沖諾貝爾文學(xué)獎?。 ?
“我了個去!還真是啊!”
“國際,戰(zhàn)爭,生活,這就是諾貝爾文學(xué)獎最愛的題材?。 ?
“原來他是這個目的?。∷麤_得上去嗎?只剩一個月了??!”
“張燁要瘋??!”
“他在國內(nèi)還沒站穩(wěn)吧?”
“這步子邁的也太快了!”
“我有預(yù)感,又要出大事了!”
……
中國作協(xié)。