“ghost?”然而,李卻是搖了搖頭。
“什……什么意思?”
接著,李在傅琛的面前,說出了一段英語。
“thatisnotdeadhichcaernallie……andithstrangeaeonsevendeathmaydie?!?
聽到這句話,傅琛忽然間感覺到一股發(fā)自內(nèi)心的,毛骨悚然的恐懼感!
這句話……這句話……
“l(fā)ove……lovecraft!”
h·p·lovecraft,被譽(yù)為二十世紀(jì)美國最偉大的恐怖家。在lovecraft的多部恐怖都有提及,這句話出自于阿拉伯瘋狂詩人阿卜杜爾·阿爾哈薩德所撰寫的《死靈之書》(necronomicon)中!而阿卜杜爾本人,傳說當(dāng)年完成這部作品后,在光天化日、眾目睽睽下,消失于大馬士革的市區(qū)中!被某種……看不見的惡魔,完全吞噬!
《死靈之書》,是一本揭示出宇宙真相的終極巫書,記載了人類誕生以前,遠(yuǎn)古時(shí)期恐怖的古神,以及舊日支配者的存在。蒙昧和癡愚之神,宇宙誕生的根本起源,外神阿撒托斯,以及三柱原神奈亞拉托提普,莎布·尼古拉斯,猶格·索托斯,包括古老者,修格斯等遠(yuǎn)古種族的存在。一旦《死靈之書》重現(xiàn)世間,將帶來無法想象的絕望和恐怖!
“不要多問了。”李繼續(xù)說道:“不要問任何關(guān)于dead的事情?!?
傅琛感覺到身體更陰冷了一些……
那句話,翻譯為中文的意思就是……
“那永恒長(zhǎng)眠的并非亡者,在那詭秘的萬古中就連死亡本身也已經(jīng)一同消逝。”
這是一句很難理解的晦澀怪異的話語,所謂永恒長(zhǎng)眠的,不就是死者嗎?但是,就連死亡本身也一同消逝,那又是什么意思?為什么李會(huì)用《死靈之書》記載的文字,來形容“dead”?那些死者如果死后,在頭七又變成了能夠活動(dòng)的存在,不就是所謂的“ghost”嗎?
幾個(gè)人繼續(xù)前行著。
三公里的路,說長(zhǎng)不長(zhǎng),說短不短。因?yàn)轭櫦蒬ead,因此,囚犯并不敢移動(dòng)得太快,而這也更增加了傅琛的強(qiáng)烈危機(jī)感。
“地獄”,究竟是個(gè)什么地方?
就在此時(shí),忽然,走在較前方的一名囚犯忽然停下腳步!
“怎么了?”李也是停下了,詢問道:“發(fā)現(xiàn)了什么?”
最前面的那個(gè)囚犯猛然回過頭來說,說:“快,把尸體就丟棄在這!馬上回第1監(jiān)獄去!”
“是……dead?”
“不是……”那個(gè)囚犯的聲音都是顫抖起來:“是demon!”
“什么?”李聽到這個(gè)詞匯,倒吸了一口冷氣:“demon?距離是?”
“大概有2公里的距離,你也知道,我一直都在感知能力上進(jìn)行了多次強(qiáng)化,所以不會(huì)有錯(cuò)!不行,繼續(xù)前進(jìn)的話,一旦和demon相遇我們就完了。立即丟棄尸體!李,如果你不肯就此結(jié)束,我就獨(dú)自回去了!比爾,你怎么看?”
“我贊成達(dá)爾的說法!”比爾直接就回答:“還是回去的好!兩公里,也不算很長(zhǎng),萬一把demon引來就麻煩了!”
“好吧,就地棄置尸體!我們走!”
demon,在英語中,是“惡魔”的意思。但是,所謂的“demon”是否就是所謂的惡魔呢?不,說到底,惡魔不過是宗教中所誕生的詞匯而已,這所謂的“demon”究竟是什么意思?
“快一點(diǎn),快!”達(dá)爾的聲音極為緊張:“一旦我們遇到demon,就危險(xiǎn)了!快,再快一點(diǎn)!”
在回歸的過程中,自然也有遇到dead,不過都是有驚無險(xiǎn)。結(jié)果,傅琛依舊是一次也沒有看清楚dead的樣子。不過……他發(fā)現(xiàn),那所謂的dead的輪廓,都有一個(gè)共同點(diǎn),那就是——
它們似乎身高都相當(dāng)?shù)匕。?
這是怎么回事?
不過現(xiàn)在,傅琛也來不及去多想這些。
就這樣,許久過去后,第1監(jiān)獄,再度在眼前出現(xiàn)!