的據(jù)點(diǎn),因?yàn)殡x學(xué)校很近。
她們每周西次聚在這里,喝酒到深夜,然后在上課前的最后一刻趕到學(xué)校。
有時(shí)甚至?xí)捉勇N課。
我這離大學(xué)步行五分鐘的神級(jí)地段,簡(jiǎn)首成了廉價(jià)旅館?!?
雖然放棄了,但至少進(jìn)浴室的時(shí)候得經(jīng)過我的同意。
更別說還帶著平板電腦進(jìn)去研究賽馬預(yù)測(cè),這里是你家嗎收斂點(diǎn)吧“”別那么斤斤計(jì)較嘛。
沒什么大不了的吧“西代輕描淡寫地帶過我的責(zé)備,像貓屋一樣鉆進(jìn)了被爐。”
再說,你不也經(jīng)常把啤酒帶進(jìn)浴室嗎“西代說著,叼起七星煙點(diǎn)燃。
剛洗完澡的慵懶氛圍中,煙霧繚繞,顯得頹廢。
不得不說,很適合她?!?
呼——…比起電子設(shè)備,我覺得酒精的印象更糟糕呢。