我緩緩轉(zhuǎn)動(dòng)身體,周?chē)坪跤惺裁礀|西在窺視我,但每當(dāng)我想要確定它們的位置時(shí),那些模糊的影子又迅速消失在迷霧中。
西周的空氣似乎變得凝固,我的每一個(gè)動(dòng)作都像是在水中掙扎般緩慢。
迷霧中開(kāi)始出現(xiàn)一些淡淡的光斑,那些光斑忽隱忽現(xiàn),如同在黑暗中游動(dòng)的螢火蟲(chóng)。
我試圖靠近它們,卻發(fā)現(xiàn)它們總是在我接近的瞬間消散,仿佛故意與我保持距離。
我開(kāi)始感到焦慮和無(wú)力,那種無(wú)從逃脫的恐懼再次籠罩心頭。
突然,我聽(tīng)到了一陣回聲,那聲音帶著某種低沉的震動(dòng),仿佛是從西面八方傳來(lái)的低語(yǔ)。
我停下腳步,豎起耳朵仔細(xì)聆聽(tīng),那聲音仿佛有人在反復(fù)說(shuō)著什么,可每一個(gè)詞語(yǔ)都顯得模糊不清,如同隔了一層厚重的屏障。
我嘗試辨認(rèn)那些聲音的來(lái)源,卻發(fā)現(xiàn)它們從西面八方傳來(lái),無(wú)法定位。
隨著回x